This and That
Issue: 3.08 this is column 97
August 1, 2002
Fershtaist?

Yiddish was the secret code, therefore I don't fershtaist,
A bisseleh maybe....here and there, the rest has gone to waste.
Sadly when I hear it now, I only get the gist,
My Bubbie spoke it beautifully; but me, I am feremisht.
So uch in vai, as I should say, or even oy vai iz mir,
Though my pisck is lacking Yiddish, it's familiar to my ear.
And I'm no Chaim Yonkel, in fact I was shtick naches,
But when it comes to Yiddish though, I'm talking out my tuchas.
Es iz a shanda far di kinder, that I don't know it better
(Though it's really nishtgeferlecht when one needs to write a letter)
But, when it comes to characters, there's really no contention,
No other linguist can compete with honorable mentshen:
They have nebbishes and nebechels and others without mazel,
Then, too, schmendriks and schlemiels, and let's not forget schlemazel.
These words are so precise and descriptive to the listener,
So much better than "a pill " is to call someone 'farbissener.'
Or - that a brazen woman would be better called chaleria,
And you'll agree farklempt says more than does hysteria.
I'm not haken dir a tchinik and I hope I'm not a kvetch,
But isn't mieskeit kinder, than to call someone a wretch?
Mitten drinn, I hear Bubbeh say, "It's nechtiker tog, don't fear,
To me you're still a maven, zol zein shah, don't fill my ear.
A leben ahf dein keppele, I don't mean to interrupt,
But you are speaking narishkeit.....And a gezunt auf dein kup!"

See the next item
See the site map
   
Advertisement